欢迎来到江沪英语网

在某些句子中过去分词和目前分词能否互换

来源:www.lcyxlm.com 2025-08-14

请问老师们:将“剪纸用的材料和工具”译为英文,课上任课老师翻译的为“the materials and tools used by paper cutting”用的过去分词作后置定语,但这句话假如用目前分词翻译为“paper cutting using the materials and tools”可行吗?麻烦老师帮忙解答,万分感谢!

你是做翻译,你翻译的英语要表达汉语的意思。剪纸用的材料和工具这个词组的中心词为材料和工具,剪纸是材料和工具的作用。翻译翻译为英语时,中心词也应该是materials and tools 然后用for paper|cutting作定语。 应该注意中心词和修饰语之间的关系。你的翻译paper cutting using the materials and tools 有歧义,第一种理解为目前分词作定语,即便用这类材料和工具的剪纸。第二种理解为这是动名词复合结构,即剪纸用这类材料和工具。无论如何理解,都不是你本来想翻译的“剪纸用的材料和工具”。所以你的翻译是不对的。

相关文章推荐